AboutScheduleBoardRecordingsTexts
Texts: BWV 201 - 507
|
|
|


BWV 201
BWV 202
BWV 204
BWV 205
BWV 208
BWV 211
BWV 219
BWV 225
BWV 226
BWV 227
BWV 228
BWV 229
BWV 230
BWV 231
BWV 243
BWV 244
BWV 245
BWV 248, I
BWV 248, II
BWV 248, III
BWV 248, IV
BWV 248, V
BWV 248, VI
BWV 249
BWV 253
BWV 305
BWV 446
BWV 452
BWV 462
BWV 478
BWV 493


Text for BWV 248, VI
Weihnachts-Oratorium VI (Christmas Oratorio, Part 6)
Johann Sebastian Bach (1685-1750)


1. CORO
Herr, wenn die stolzen Feinde schnauben,
     Lord, when the arrogant foes huff,
so gib, daß  wir im festen Glauben
     then grant that we, with firm faith,
nach deiner Macht und Hülfe sehn!
     look to your strength and aid!
Wir wollen dir allein vertrauen,
     We will trust in you alone,
so können wir den scharfen Klauen
des Feindes unversehrt entgehn.
     so we can evade the sharp claws
     of the foe, unscathed.
 
2. RECITATIVO TENORE E BASSO
Evangelist
Da berief Herodes die Weisen heimlich
     Then Herod secretly summoned the Wisemen
und erlernet mit Fleiß von ihnen,
     and deliberately sought to learn from them
wenn der Stern erschienen wäre
     when the star had appeared
und weiset sie gen Bethlehem und sprach:
     and pointed them toward Bethlehem and said:
Herod 
Ziehet hin und forschet fleißig nach dem Kindlein,
     Go forth and diligently seek the baby,
und wenn ihr's findet,
     and when you find him
sagt mir's wieder,
     report it back to me,
daß ich auch komme und es anbete. 
     that I too might come and worship him.
 
3. RECITATIVO SOPRANO
Du Falscher, suche nur den Herrn zu fällen,
     You, false one, seek only to destroy the Lord
nimm alle falsche List,
     using every deceitful ruse
dem Heiland nachzustellen;
     to stalk the Savior;
der, dessen Kraft kein Mensch ermißt,
     he, whose power no human can conceive
bleibt doch in sichrer Hand.
     remains indeed in safe hands.
Dein Herz, dein falsches Herz ist schon,
nebst aller seiner List, des Höchsten Sohn,
den du zu stürzen suchst, sehr wohl bekannt.
     Your heart, your false heart with all its cunning,
     is already very well known to the Son of the Most High,
     whom you seek to depose.
 
4. ARIA SOPRANO
Nur ein Wink von seinen Händen
     A simple wave of his hand
stürzt ohnmächtger Menschen Macht.
     topples the might of this impotent man.
Hier wird alle Kraft verlacht!
     Here all power becomes laughable!
Spricht der Höchste nur ein Wort,
     The Most High speaks but a word
seiner Feinde Stolz zu enden,
     to bring his foe's conceit to an end,
o, so müssen sich sofort
sterblicher Gedanken wenden.
     O, then murderous thoughts 
     are immediately turned.
 
5. RECITATIVO TENORE
Evangelist

Als sie nun den König gehöret hatten,
     Once they had heard the King
zogen sie hin.
     they went forth.
Und siehe, der Stern, den sie im Morgenlande gesehen hatten,
     And behold, the star, which they had seen in the Orient,
ging für ihnen hin, 
     proceeded before them
bis daß er kam und stund oben
     until it arrived and alighted
über, da das Kindlein war.
     above where the child was.
Da sie den Stern sahen,
     When they saw the star
wurden sie hoch erfreuet
     they were overjoyed
und gingen in das Haus
     and went into the house
und funden das Kindlein
     and found the baby
mit Maria, seiner Mutter,
     with Mary, his mother,
und fielen nieder und beteten es an
     and bowed down and worshiped him 
und täten ihre Schätze auf
     and opened their treasures
und schenkten ihm Gold, Weihrauch und Myrrhen.  
     and presented him gold, frankincense and myrrh.

6. CORALE
Ich steh an deiner Krippen hier,
     I stand here before your manger,
o Jesulein, mein Leben;
     O, tiny Jesus, my life;
ich komme, bring und schenke dir,
     I come, bring and present to you
was du mir hast gegeben.
     what you have given me.
Nimm hin! es ist mein Geist und Sinn,
     Take it! it is my spirit and mind,
Herz, Seel und Mut, nimm alles hin,
     heart, soul and courage, take it all,
und laß dirs wohlgefallen!
     and let it well please you!
 
7. RECITATIVO TENORE
Evangelist

Und Gott befahl ihnen im Traum,
     And God revealed to them in a dream,
daß sie sich nicht sollten wieder zu Herodes lenken, 
     that they should not steer back to Herod,
und zogen durch einen andern Weg wieder in ihr Land. 
     but return to their land by another route.
 
8. RECITATIVO TENORE
So geht!
     Thus go!  
Genug, mein Schatz geht nicht von hier,
     Suffice that my treasure does not leave here,
er bleibet da bei mir,
     he remains here beside me,
ich will ihn auch nicht von mir lassen.
     I also will not let him leave me.
Sein Arm wird mich aus Lieb
     Out of love, will his arm,
mit sanftmutsvollem Trieb
     with gentle urgency
und größter Zärtlichkeit umfassen;
     and great tenderness, embrace me.
Er soll mein Bräutigam verbleiben,
     He shall remain my bridegroom
ich will ihm Brust und Herz verschreiben.
     I will inscribe him in breast and heart.
Ich weiß gewiss, er liebet mich,
     I know with certainty that he loves me,
mein Herz liebt ihn auch inniglich
     my heart too loves him dearly
und wird ihn ewig ehren.
     and will honor him eternally.
Was könnte mich nun für ein Feind
bei solchem Glück versehren!
     What kind of foe could hurt me now
     amidst such happiness!
Du, Jesu, bist und bleibst mein Freund;
     You, Jesus, are and remain my friend;
und werd ich ängstlich zu dir flehn:
     and I will entreat you when afraid:
Herr, hilf!, so lass mich Hülfe sehn!
     Lord, help! then let me see aid!
 
9. ARIA TENORE
Nun mögt ihr stolzen Feinde schrecken;
     Now if you arrogant foes want to scare;
was könnt ihr mir für Furcht erwecken?
     what kind of fear can you awaken in me?
Mein Schatz, mein Hort ist hier bei mir.
     My treasure, my refuge is here beside me.
Ihr mögt euch noch so grimmig stellen,
      You can present yourself ever so fiercely,
droht nur, mich ganz und gar zu fällen,
     simply threaten to slay me completely,
doch seht! mein Heiland wohnet hier.
     yet see! my savior dwells here.
 
10. RECITATIVO S A T B
Was will der Höllen Schrecken nun,
     What will Hell's terror do now,
was will uns Welt und Sünde tun,
     what will the world and sin do to us,
da wir in Jesu Händen ruhn?
     for we rest in Jesus hands?
 
11. CORALE
Nun seid ihr wohl gerochen
     Now be you avenged
an eurer Feinde Schar,
     amidst your fiendish band,
denn Christus hat zerbrochen,
     for Christ has shattered
was euch zuwider war.
     what you waged against us.
Tod, Teufel, Sünd und Hölle
     Death, Devil, sin and Hell
sind ganz und gar geschwächt;
     are once and for all enfeelbled;
bei Gott hat seine Stelle
das menschliche Geschlecht.
     with God the human race
     has its place.


________________________________________________
COMPOSED: January 6, 1735 (Leipzig) for Epiphany
LIBRETTIST: unknown, perhaps Christian Friedrich Henrici (Picander), Mvts. 2, 5 & 7. Matthew 2:7-12; Mvt. 6. Paul Gerhardt, stanza 1 of Ich steh an deiner Krippen hier (1656); Mvt. 11. Georg Werner, stanza 4 of Ihr Christen auserkoren (1648) chorale tune Hans Leo Hassler, Herzlich tut mich verlangen (1601).
TRANSLATION: Tobin Schmuck, 2011 © Bach Vespers at Holy Trinity Lutheran Church, NYC
Use by permission only, please. office@bachvespersnyc.org


Bach Vespers at Holy Trinity Lutheran Church