AboutScheduleBoardRecordingsTexts
Texts: BWV 101 - 200
|
|
|


BWV 101
BWV 102
BWV 103
BWV 104
BWV 105
BWV 106
BWV 107
BWV 108
BWV 109
BWV 110
BWV 111
BWV 112
BWV 113
BWV 114
BWV 115
BWV 116
BWV 117
BWV 118
BWV 119
BWV 120
BWV 120a
BWV 121
BWV 122
BWV 123
BWV 124
BWV 125
BWV 126
BWV 127
BWV 128
BWV 129
BWV 130
BWV 131
BWV 132
BWV 133
BWV 134
BWV 134a
BWV 135
BWV 136
BWV 137
BWV 138
BWV 139
BWV 140
BWV 141
BWV 142
BWV 143
BWV 144
BWV 145
BWV 146
BWV 147
BWV 148
BWV 149
BWV 150
BWV 151
BWV 152
BWV 153
BWV 154
BWV 155
BWV 156
BWV 157
BWV 158
BWV 159
BWV 160
BWV 161
BWV 162
BWV 163
BWV 164
BWV 165
BWV 166
BWV 167
BWV 168
BWV 169
BWV 170
BWV 171
BWV 172
BWV 173
BWV 173a
BWV 174
BWV 175
BWV 176
BWV 177
BWV 178
BWV 179
BWV 180
BWV 181
BWV 182
BWV 183
BWV 184
BWV 185
BWV 186
BWV 187
BWV 188
BWV 189
BWV 190
BWV 191
BWV 192
BWV 193
BWV 194
BWV 195
BWV 196
BWV 197
BWV 198
BWV 199
BWV 200


Text for Cantata 111 
Was mein Gott will, das g'scheh allzeit
Johann Sebastian Bach (1685-1750)


1. CORO
Was mein Gott will,
     Whatever my God wills
das g'scheh allzeit,
     may that always occur,
sein Will, der ist der beste;
     his will, it is for the best;
zu helfen den'n er ist bereit,
     he is prepared to help those
die an ihn gläuben feste.
     who firmly believe in him.
Er hilft aus Not, der fromme Gott,
     He helps from distress, this devoted God,
und züchtiget mit Maßen:
     and chastens with restraint:
wer Gott vertraut, fest auf ihn baut,
     whoever trusts in God, builds firmly upon him,
den will er nicht verlassen.
      him will he not abandon.
 
2. ARIA BASSO
Entsetze dich, mein Herze, nicht,
     Be not dismayed, my heart,
Gott ist dein Trost und Zuversicht
     God is your comfort and assurance
und deiner Seele Leben.
     and your soul's life.
Ja, was sein weiser Rat bedacht,
     Yes, whatever his wise counsel intends
dem kann die Welt und Menschenmacht
unmöglich widerstreben.
     is impossible for the world
     and human force to counter this.
 
3. RECITATIVO ALTO
O Törichter! der sich von Gott entzieht
     O foolish one! who evades God
und wie ein Jonas dort
     and just as Jonah once
vor Gottes Angesichte flieht;
     fled before God’s countenance;
auch unser Denken ist ihm offenbar,
     our thinking too is apparent to him,
und unsers Hauptes Haar hat er gezählet.
     and he has numbered the hairs on our heads.
Wohl dem, der diesen Schutz erwählet
     Blessed is he who elects this protection    
im gläubigen Vertrauen,
     in faithful trust,
auf dessen Schluss und Wort
mit Hoffnung und Geduld zu schauen.
     watching for its closure and word
     with hope and patience.
 
4. ARIA (DUETTO) ALTO E TENORE
So geh ich mit beherzten Schritten,
     So, I walk with valiant strides,
auch wenn mich Gott zum Grabe führt.
     even if God leads me toward the grave.
Gott hat die Tage aufgeschrieben,
     God has written down the day
so wird, wenn seine Hand mich rührt,
des Todes Bitterkeit vertrieben.
     so, when his hand stirs me,
     death's bitterness will be dispelled.
 
5. RECITATIVO SOPRANO
Drum wenn der Tod zuletzt den Geist
noch mit Gewalt aus seinem Körper reißt,
     Thus when death, still vehement,
     in the end wrests the spirit from its body,
so nimm ihn, Gott, in treue Vaterhände!
     so take it God, into your devoted fatherly hands!
Wenn Teufel, Tod und Sünde mich bekriegt
     When Devil, death and sin combat for me
und meine Sterbekissen
     and my coffin
ein Kampfplatz werden müssen,
     must become a battle ground,
so hilf, damit in dir mein Glaube siegt!
     thus help, so that my faith is victorious in you!
O seliges, gewünschtes Ende!
     O blessed, desired ending!
 
6. CORALE
Noch eins, Herr, will ich bitten dich,
     One more thing, Lord, I will ask of you
du wirst mir's nicht versagen:
     you will not deny me this:
wenn mich der böse Geist anficht,
     even when the evil spirit assaults me,
laß mich doch nicht verzagen.
     let me yet not despair.
Hilf, steur und wehr, ach Gott, mein Herr,
     Help, steer and defend, oh God, my Lord,
zu Ehren deinem Namen.
     to the honor of your name.
Wer das begehrt, dem wird's gewährt;
     To whomever desires, it will be granted;
drauf sprech ich fröhlich: Amen.
      to this I gladly say: Amen.


______________________________________________________________________
COMPOSED: January 21, 1725 (Leipzig) for the 3rd Sunday after Epiphany
LIBRETTIST: unknown; based on Was mein Gott will, das g'scheh allzeit by Herzog Albrecht von Preußen (1547);
CHORALE TUNE: Claude de Sermisy, Il me suffit (c. 1528)
TRANSLATION: Tobin Schmuck, 2009 © Bach Vespers at Holy Trinity Lutheran Church, NYC
Use by permission only, please.
office@bachvespersnyc.org


Bach Vespers at Holy Trinity Lutheran Church