Text for Cantata 6
Bleib bei uns, denn es will Abend werden
Johann Sebastian Bach (1685-1750)
1. CORO
Bleib bei uns,
Remain with us,
denn es will Abend werden,
for it is becoming evening
und der Tag hat sich geneiget.
and the day is in decline.
2. ARIA ALTO
Hochgelobter Gottessohn,
Highly-praised Son of God,
laß es dir nicht sein entgegen,
let it not be contrary to you,
daß wir itzt vor deinem Thron
that we, now before thy throne,
eine Bitte niederlegen:
put down a request:
bleib,ach bleibe unser Licht,
remain, oh do remain our light,
weil die Finsternis einbricht.
for the gloom closes in.
3. CORALE SOPRANO
Ach bleib bei uns, Herr Jesu Christ,
Ah, remain with us, Lord Jesus Christ,
weil es nun Abend worden ist,
for it now has become evening,
dein göttlich Wort, das helle Licht,
your divine word, that bright light,
laß ja bei uns auslöschen nicht.
let it indeed never be extinguished from us.
In dieser letzt'n betrübten Zeit
In this final time of distress
verleih uns, Herr, Beständigkeit,
grant us, Lord, steadfastness,
daß wir dein Wort und Sakrament
rein b'halten bis an unser End.
that we keep you word and sacrament
pure, until at our own end.
4. RECITATIVO BASS
Es hat die Dunkelheit an vielen Orten
überhand genommen.
The darkness has in many a land
taken the upperhand.
Woher ist aber dieses kommen?
But, whence has this come?
Bloß daher, weil sowohl die Kleinen als die Großen
nicht in Gerechtigkeit vor dir, o Gott, gewandelt,
Precisely hence, because neither the meager nor the great
have preceded in righteousness before you O God,
und wider ihre Christenpflicht gehandelt.
and have bartered in opposition to their
Christian-duties.
Drum hast du auch den Leuchter umgestoßen.
Therefore, you also have doused the flame.
5. ARIA TENORE
Jesu, laß uns auf dich sehen,
Jesus, let us gaze upon you,
daß wir nicht auf den Sündenwegen gehen.
that we tread not upon the path of sin.
Laß das Licht deines Worts uns heller scheinen
Let the light of your word shine more brightly on us
und dich jederzeit treu meinen.
and intend faithfulness to you at all times.
6. CORALE
Beweis dein Macht, Herr Jesu Christ,
Demonstrate your strength, Lord Jesus Christ,
der du Herr aller Herren bist;
you who are lord of all lords;
beschirm dein arme Christenheit,
shelter your feeble Christianity,
daß sie dich lob in Ewigkeit.
that it might praise you in eternity.
_______________________________________________________
COMPOSED: April 2, 1725 for the 2nd Day of Easter (Easter Monday)
TEXT: Librettist Unknown; Mvmt 1: Luke 24:29; Mvmt 3: the first stanza =Philipp Melanchthon, Ach bleib bei uns, Herr Jesus Christ, (1579) the second stanza= Nikolaus Selnecker, In dieser letzt'n betrübten Zeit (1572); Mvmt 6: Martin Luther, stanza 2 of Erhalt uns, Herr, bei deinem Wort (1542)
TRANS: Tobin Schmuck 2005 © Bach Vespers at Holy Trinity Lutheran Church, NYC
use by permission only please.