Bach Vespers at Holy Trinity
42nd Season

Text for BWV 30 
Freue dich, erlöste Schar
Johann Sebastian Bach (1685-1750)
For presentation in Bach Vespers at Holy Trinity, NYC on Dec. 7, 2008

 
ERSTER TEIL  (PART I) 
 
1. CORO
Freue dich, erlöste Schar,
     Rejoice, redeemed throng,
freue dich in Sions Hütten!
     rejoice in Zion’s lodges!
Dein Gedeihen hat itzund
     Your increase has at present
einen rechten festen Grund,
     a truly firm foundation
dich mit Wohl zu überschütten.
     showering you with goodness.
 
2. RECITATIVO BASSO
Wir haben Rast, und des Gesetzes Last ist abgetan.
     We have rest, and the burden of the law is lifted.
Nichts soll uns diese Ruhe stören,
     Nothing shall disrupt in us this peace,    
die unsre lieben Väter oft gewünscht, verlanget und gehofft.
     for which our dear forefathers often wished, longed and hoped.
Wohlan, es freue sich, wer immer kann,
     Henceforth, let them rejoice, whoever can,
und stimme seinem Gott zu Ehren ein Loblied an,
     and intone a song of praise to the glory of their God,
und das im höhern Chor, ja, singt einander vor!
     and this, indeed, be sung in the high choir from one unto another!
 
3. ARIA BASSO
Gelobet sei Gott, gelobet sein Name,
     Praise be to God, praise his name,
der treulich gehalten Versprechen und Eid!
     who faithfully kept his promises and oath!
Sein treuer Diener ist geboren,
     His faithful servant is born,
der längstens darzu auserkoren,
     chosen long ago for this very purpose,
daß er den Weg dem Herrn bereit'.
     that he might prepare the way to the Lord!
 
4. RECITATIVO ALTO
Der Herold kömmt und meldt den König an,
     The herald comes and announces the king,
er ruft; drum säumet nicht
     he beckons; thus tarry not
und macht euch auf
     and get yourselves going
mit einem schnellen Lauf,
     at a quick pace,
eilt dieser Stimme nach!
     hasten toward that voice!
Sie zeigt den Weg, sie zeigt das Licht,
     It reveals the way, it reveals the light,
wodurch wir jene selge Auen
dereinst gewißlich können schauen.
      by which we certainly will be able to behold such blessed meadows one day.

5. ARIA ALTO
Kommt, ihr angefochtnen Sünder,
     Come, you indisputable sinners,
eilt und lauft, ihr Adamskinder,
     hasten and run, you children of Adam,
euer Heiland ruft und schreit!
     your Savior beacons and calls!
Kommet, ihr verirrten Schafe,
     Come, you straying sheep,
stehet auf vom Sündenschlafe,
     arise from sin’s slumber,
denn itzt ist die Gnadenzeit!
     for now is the time of mercy!
 
6. CORALE
Eine Stimme läßt sich hören
     One voice is to be heard
in der Wüsten weit und breit,
     in the desert far and wide,
alle Menschen zu bekehren:
     persuading all people:
macht dem Herrn den Weg bereit,
     make ready the way of the Lord,
machet Gott ein ebne Bahn,
     make God a smooth path,
alle Welt soll heben an,
     the entire world shall begin
alle Täler zu erhöhen,
     exalting every valley,
daß die Berge niedrig stehen.
     that the mountains be made low.
 
 
ZWEITER TEIL  (PART II) 
 
7. RECITATIVO BASSO
So bist du denn, mein Heil, bedacht,
     Thus you, my Savior, are the one intended
den Bund, den du gemacht
mit unsern Vätern, treu zu halten
     to hold true the covenant that
     you made with our forefathers,
und in Genaden über uns zu walten;
     and to overwhelm us in mercy;
drum will ich mich mit allem Fleiß
dahin bestreben,
     thus, will I henceforth strive with all diligence
dir, treuer Gott, auf dein Geheiß
     toward you, faithful God, at your bidding
in Heiligkeit und Gottesfurcht zu leben.
     to live in holiness and fear of God.
 
8. ARIA BASSO
Ich will nun hassen
     I now want to spurn
und alles lassen,
     and leave everything
was dir, mein Gott, zuwider ist.
     that is contrary to you, my God.
Ich will dich nicht betrüben,
     I do not want to sadden you,
hingegen herzlich lieben,
     but rather, dearly love you,
weil du mir so genädig bist.
     for you are so merciful to me.
 
9. RECITATIVO SOPRANO
Und obwohl sonst der Unbestand
den schwachen Menschen ist verwandt,
     And although inconsistency is otherwise akin
     to weak humanity,
so sei hiermit doch zugesagt:
     hereby be it so agreed:
sooft die Morgenröte tagt,
     as often as the dawn breaks
solang ein Tag den andern folgen läßt,
     as long as one day still
     follows another,
so lange will ich steif und fest,
mein Gott, durch deinen Geist
dir ganz und gar zu Ehren leben.
     so long will I live to glorify you,
     utterly and completely
     my God, by your Spirit,
     firm and fast.
Dich soll sowohl mein Herz als Mund
     My heart as well as my mouth,
nach dem mit dir gemachten Bund,
mit wohlverdientem Lob erheben.
     shall extol you, with well- deserved praise, according to the covenant you have made with me.
     
10. ARIA SOPRANO
Eilt, ihr Stunden, kommt herbei,
     Hasten, you hours, come round,
bringt mich bald in jene Auen!
     bring me quickly to those meadows!
Ich will mit der heilgen Schar
meinem Gott ein' Dankaltar
in den Hütten Kedar bauen,
     I want to build my God an altar of thanks
     with the saintly throng,
     among the lodges of Kedar*,
bis ich ewig dankbar sei.
     that I be eternally grateful.
 
11. RECITATIVO TENORE
Geduld, der angenehme Tag
     Patience! the pleasant day
kann nicht mehr weit und lange sein,
     cannot be far and long off anymore,
da du von aller Plag
der Unvollkommenheit der Erden,
die dich, mein Herz, gefangen hält,
vollkommen wirst befreiet werden.
     where you, my heart, will
     be completely liberated from all the plaguing of the earth’s inadequacies
     which hold you captive.
Der Wunsch trifft endlich ein,
     The wish finally is granted,
da du mit den erlösten Seelen
      where you, with the redeemed souls,
in der Vollkommenheit von diesem Tod des Leibes bist befreit,
     are completely liberated from this bodily death,
da wird dich keine Not mehr quälen.
     where no more woes will afflict you.
 
12. CORO
Freude dich, geheil'gte Schar,
     Rejoice, hallowed throng,
freue dich in Sions Auen!
     rejoice in Zion’s meadows!
Deiner Freude Herrlichkeit,
     The  splendor of your joy
deiner Selbstzufriedenheit
     in your self-contentment
wird die Zeit kein Ende schauen.
     will regard time without end.

_________________
*the second son of Ishmael. It is the name for the nomadic tribes of Arabs, the Bedouins generally, who dwelt in the northwest of Arabia. To "dwell in the tents of Kedar" was to be cut off from the worship of the true

----------------------------------------------------------------------------
COMPOSED:   June 24, 1738 (Leipzig)
for the Feast of St. John the Baptist
TEXT:   Librettist unknown.  (perhaps Picander);
Mvnt 6.= Johann Olearius (1671) Stanza 3 of Tröstet, tröstet meine Lieben.
CHORALE TUNE: Freue dich sehr, Geneven Psalter
TRANS:  Tobin Schmuck 2008 © Bach Vespers at Holy Trinity, NYC
Use by permission only, please.


 

 

 

 

The advertisements included on this page in the left margin do not necessarily reflect the positions, practices or beliefs of Holy Trinity Lutheran Church. 




Progress