Text for BWV 228
Fürchte dich nicht
Johann Sebastian Bach (1685-1750)
Fürchte dich nicht, ich bin bei dir;
Be not afraid, I am with you;
weiche nicht, denn ich bin dein Gott!
falter not, for I am your God!
Ich stärke dich, ich helfe dir auch,
I will strengthen you, and also help you,
ich erhalte dich durch die rechte Hand meiner Gerechtigkeit.
I will preserve you by the right hand of my righteousness.
Fürchte dich nicht, denn ich habe dich erlöset,
Be not afraid, for I have redeemed you,
ich habe dich bei deinem Namen gerufen, du bist mein!
I have called you by name, you are mine!
Chorale (Soprano)
Herr, mein Hirt, Brunn aller Freuden,
Lord, my shepherd, font of all joys,
du bist mein, ich bin dein,
you are mine, I am yours,
niemand kann uns scheiden.
no one can divide us.
Ich bin dein,
I am yours,
weil du dein Leben und dein Blut
mir zugut in den Tod gegeben.
for you have given me your life
and your blood, for my benefit, by your death.
Du bist mein, weil ich dich faße,
You are mine, for I grasp you,
und dich nicht, o mein Licht,
and let you not, O my light,
aus dem Herzen lasse.
away from my heart.
Laß mich, laß mich hingelangen,
Let it be to me sufficient,
da du mich und ich dich
then you me, and I you,
lieblich werd umfangen.
will lovingly embrace.
Fürchte dich nicht, du bist mein.
Be not afraid, you are mine.
___________________________
COMPOSED: ?February 4, 1726 (Leipzig) Possibly for the Funeral of Susanna Sophia Winckler
TEXT: Isaiah 41:10 and 43:1; Paul Gerhardt, verse 11 and 12 of Warum sollt ich mich denn grämen (1653)
TRANS: Tobin Schmuck 2008 © Bach Vespers at Holy Trinity, NYC
Use by permission only please. office@bachvespersnyc.org