Bach Vespers at Holy Trinity
42nd Season Approaching

Text for BWV 181 
Leichtgesinnte Flattergeister
Johann Sebastian Bach (1685-1750)

For presentation in Bach Vespers at Holy Trinity, NYC on Feb. 15, 2009


1. ARIA BASSO
Leichtgesinnte Flattergeister
      Simpleminded fickle souls
rauben sich des Wortes Kraft.
      deny themselves of the Word’s might.
Belial mit seinen Kindern
      Belial (Satan) and his kindred,
suchet ohnedem zu hindern,
      all the more seek to hinder,
daß es keinen Nutzen schafft.
       that it (the Word) gains no advantage.
 
2. RECITATIVO  ALTO
O unglückselger Stand verkehrter Seelen,
      O, calamitous state of perverted souls,
so gleichsam an dem Wege sind;
      each alike upon the path;
und wer will doch des Satans List erzählen,
      and yet who can discern the cunning of Satan
wenn er das Wort dem Herzen raubt,
      as he steals the Word from the heart,
das, am Verstande blind,
      they, blind of reason,
den Schaden nicht versteht noch glaubt.
      neither understand nor believe their detriment.
Es werden Felsenherzen,
      Hearts turn to stone
so boshaft widersteh‘n,
      so wickedly resisting,
ihr eigen Heil verscherzen
      forfeiting their only salvation
und einst zu Grunde geh‘n.
      and perish, all over again.
Es wirkt ja Christi letztes Wort,
      Indeed, Christ’s last words caused
daß Felsen selbst zerspringen;
      stones themselves to be split;
des Engels Hand bewegt des Grabes Stein,
      the hand of an angel moved the stone from the tomb,
ja, Mosis Stab kann dort
aus einem Berge Wasser bringen.
      indeed, Moses’ staff could bring
      forth water from a rock.
Willst du, o Herz, noch härter sein?
      Can you, O heart, be harder still?
 
3. ARIA TENORE
Der schädlichen Dornen unendliche Zahl,
      The treacherous thorns, endless in number,
die Sorgen der Wollust, die Schätze zu mehren,
      the endeavors of lust to increase its treasures,
die werden das Feuer der höllischen Qual
in Ewigkeit nähren.
      these will fuel the fires of hell’s torment
      in eternity.
 
4. RECITATIVO SOPRANO
Von diesen wird die Kraft erstickt,
      From them the power will be extinguished,
der edle Same liegt vergebens.
      the precious seed lies sown in vain.
Wer sich nicht recht im Geiste schickt
      Those, who do not rightly engage the Spirit
sein Herz beizeiten zum guten Lande zu bereiten,
      aptly preparing their hearts like good soil,
daß unser Herz die Süßigkeiten schmecket,
      that our hearts might taste of the sweet yielding,
so uns dies Wort entdecket,
      will thus be revealed to us by this Word,
die Kräfte dieses und des künftgen Lebens.
       the power of this life and that hereafter.
 
5. CORO
Laß, Höchster, uns zu allen Zeiten
      Grant us, Most-high, at all times
des Herzens Trost, dein heilig Wort.
      the heart’s comfort, your holy Word.
Du kannst nach deiner Allmachtshand
allein ein fruchtbar gutes Land     
in unsern Herzen zubereiten.
      You alone, by your almighty hand,
      can produce a fertile, good soil
      within our hearts.
________________________________________________
COMPOSED:  February, 13 1724 (Leipzig) for Sexagesima Sunday.
TEXT:  Librettist unknown
TRANS:  Tobin Schmuck 2008 © Bach Vespers at Holy Trinity, NYC


Use by permission only, please.

 

 

 

 

 

 The advertisements included on this page in the left margin do not necessarily reflect the positions, practices or beliefs of Holy Trinity Lutheran Church. 




Progress