Text for Cantata 165
O heil’ges Geist- und Wasserbad
Johann Sebastian Bach (1685-1750)
1. SOPRANO ARIA
O heil’ges Geist- und Wasserbad,
O holy font of Spirit and water,
das Gottes Reich uns einverlei
the kingdom of God assimilates us,
und uns ins Buch des Lebens schreibet!
and inscribes us in the book of life!
O Flut, die alle Missetat
durch ihre Wunderkraft ertränket,
O flood, which drowns all misdeeds
with its wondrous might,
und uns das neue Leben schenket!
and bestows on us new life!
O heil’ges Geist – und Wasserbad!
O holy font of Spirit and water!
2. RECITATIVO BASSO
Die sündige Geburt verdammter Adamserben
The sinful birth of Adam’s condemned heirs
gebieret Gottes Zorn, den Tod und das Verderben.
begot the wrath of God, death, and destruction.
Denn was vom Fleisch geboren ist,
For that which is born of the flesh
ist nichts als Fleisch, von Sünden angestecket,
is nothing but flesh, infected by sin,
vergiftet und beflecket.
poisoned and stained.
Wie selig ist ein Christ!
How blessed is a Christian!
Er wird im Geist- und Wasserbade ein Kind
der Seligkeit und Gnade.
He becomes a child of bliss and grace,
in the font of Spirit and water.
Er ziehet Christum an
He puts on Christ
und seiner Unschuld weiße Seide,
and the white silk of his innocence,
er wird mit Christi Blut,
der Ehren Purpurkleide, im Taufbad angetan.
with Christ’s blood he puts on the purple cloak
of honor, in baptism.
3. ARIA ALTO
Jesu, der aus großer Liebe
Jesus, who out of great love,
in der Taufe mir verschriebe
prescribed for me in baptism
Leben, Heil und Seligkeit,
life, salvation and bliss,
hilf, daß ich mich dessen freue
help me rejoice in these things
und den Lebensbund erneue
and renew the covenant of life
in der ganzen Lebenszeit.
throughout my entire lifespan.
4. RECITATIVO BASSO
Ich habe ja, mein Seelenbräutigam,
I have indeed, my soul’s bridegroom,
da du mich neu geboren,
dir ewig treu zu sein geschworen,
since you swore me, as a newborn,
to be ever faithful to you,
hochheil’ges Gotteslamm!
most holy Lamb of God!
Doch hab’ ich, ach! den Taufbund oft gebrochen
Still, alas, I have, often broken
the covenant of baptism
und nicht erfüllt, was ich versprochen,
and not fulfilled what I promised,
erbarme, Jesu, dich aus Gnaden über mich!
have mercy on me, Jesus, out of grace!
Vergieb mir die begang’ne Sünde,
Forgive me the sins I’ve committed,
du weißt, mein Gott, wie schmerzlich
you know, my God, how painfully
ich empfinde der alten Schlangen Stich;
I perceive the ancient snake bite;
das Sündengift verdirbt mir Leib und Seele,
the poison of sin contaminates me, body and soul,
hilf, daß ich gläubig dich erwähle,
help me in faith to choose you,
blutrotes Schlangenbild,
this blood-red image of a serpent,
das an dem Kreuz erhöhet,
exalted on the cross,
das alle Schmerzen stillt und mich erquickt,
which silences all pain and revives me,
wenn alle Kraft vergehet.
when all strength passes away.
5. ARIA TENORE
Jesu, meines Todes Tod,
Jesus, death of my death,
lass in meinem Leben
let me, during my life
und in meiner letzten Not
and in my final agony
mir für Augen schweben,
suspend before my mind’s eye
das du mein Heilschlänglein sei’st
that you are my sweet serpent of healing
vor das Gift der Sünde.
against the poison of sin.
Heile, Jesu, Seel und Geist,
Heal, Jesus, soul and spirit,
das ich Leben finde.
that I may find life.
6. CORALE
Sein Wort, seine Taufe sein Nachtmahl
His word, his baptism, his Last Supper
dient wider allen Unfall,
serve against all calamities,
der heil’ge Geist im Glauben
the Holy Spirit, in faith,
lehrt uns darauf vertrauen.
teaches us to trust in these.
___________________________________________
COMPOSED: June 16, 1715 (Weimar) for Trinity Sunday
TEXT: Salomo Franck, (1715); Mvmt 6. Ludwig Helmbold, stanza 5 of Nun laßt uns Gott, dem Herren (1575)
TRANS: Tobin Schmuck 2009 © Bach Vespers at Holy Trinity Lutheran Church, NYC
Use by permission only, please. office@bachvespersnyc.org