Bach Vespers at Holy Trinity
42nd Season

Text for Cantata 12 
Weinen, Klagen, Sorgen, Zagen
Johann Sebastian Bach (1685-1750)

 
1. SINFONIA

2. CORO
Weinen, Klagen,
     Weeping, lamentation,
Sorgen, Zagen,
     worries, apprehension,
Angst und Not
     fear and distress
sind der Christen Tränenbrot,
die das Zeichen Jesu tragen.
     are the bread of tears    
     for Christians who carry the emblem of Jesus.
 
3. RECITATIVO ALTO
Wir müssen durch viel Trübsal
     We must traverse great tribulation
in das Reich Gottes eingehen.
      to enter the kingdom of God.
 
4. ARIA ALTO
Kreuz und Krone sind verbunden,
     Cross and crown are bound together,
Kampf und Kleinod sind vereint.
     battle and treasure are united.
Christen haben alle Stunden
     Christians have at every hour
ihre Qual und ihren Feind,
     their torments and their foes,
doch ihr Trost sind Christi Wunden.
      yet their comfort is the wounds of Christ.
 
5. ARIA BASSO
Ich folge Christo nach,
     I follow after Christ,
von ihm will ich nicht lassen
     I will not leave him
im Wohl und Ungemach,
     in wellness or misfortune
im Leben und Erblassen.
     in living or fading.
Ich küsse Christi Schmach,
     I kiss Christ in his humiliation,
ich will sein Kreuz umfassen.
     I want to embrace his cross.
Ich folge Christo nach,
     I follow after Christ,
von ihm will ich nicht lassen.
      I will not leave him.
 
6. ARIA TENORE
Sei getreu, alle Pein
     Be faithful, all pains
wird doch nur ein Kleines sein.
     will be but merely slight.
Nach dem Regen
     After the rain
blüht der Segen,
     blessings bloom,
alles Wetter geht vorbei.
     all weather passes by.
Sei getreu, sei getreu!
      Be faithful, be faithful!
 
7. CORALE
Was Gott tut, das ist wohlgetan
     Whatever God does, is beneficial
dabei will ich verbleiben,
     on this do I remain,
es mag mich auf die rauhe Bahn
     I may be on the jagged path
Not, Tod und Elend treiben,
     driven by despair, death and misery
so wird Gott mich
ganz väterlich

     yet in complete fatherliness
     God will
in seinen Armen halten:
     hold me in his arms:
drum lass ich ihn nur walten.
      thus I just let him prevail.

______________________________________________________
COMPOSED:  April 22, 1714 (Weimar) for Jubilate (3rd Sunday after Easter).
TEXT: Salomo Franck; Mvmt 3. Acts 14:22; Mvmt 6. chorale melody for Jesu, meine Freude by Johann Crüger;  Mvmt 7. Samuel Rodigast, stanza 6 of Was Gott tut, das ist wohlgetan (1674).
TRANS:  Tobin Schmuck, 2009 © Bach Vespers at Holy Trinity Lutheran Church, NYC
use by permission only, please.
office@bachvespersnyc.org



 

 

 

 

The advertisements included on this page in the left margin do not necessarily reflect the positions, practices or beliefs of Holy Trinity Lutheran Church. 




Progress