Bach Vespers at Holy Trinity
42nd Season

Text for Cantata 10 
Meine Seel erhebt den Herren 

Johann Sebastian Bach (1685-1750)

1. CORO
Meine Seel erhebt den Herren,
     My soul magnifies the Lord,
und mein Geist freuet sich Gottes, meines Heilandes;
     and my spirit rejoices in God, my Savior;
denn er hat seine elende Magd angesehen.
     for he has considered his lowly maid.
Siehe, von nun an werden mich selig preisen alle Kindeskind.
      Behold, from henceforth every child’s child shall praise me as blessed.
 
2. ARIA SOPRANO
Herr, der du stark und mächtig bist,
     Lord, you who are strong and mighty,
Gott, dessen Name heilig ist,
     God, whose name is holy,
wie wunderbar sind deine Werke!
     how wonderful are your works!
Du siehest mich Elenden an,
     You regard me, a lowly one,
du hast an mir so viel getan,
     you have done so much for me,
daß  ich nicht alles zähl und merke.
      that I cannot count or take it all in.
 
3. RECITATIVO TENORE
Des Höchsten Güt und Treu
     The Most-High’s goodness and faithfulness
wird alle Morgen neu
     is new every morning
und währet immer für und für
     and lasts forever and ever
bei denen, die allhier auf seine Hilfe schaun
     for those, who always look to his help
und ihm in wahrer Furcht vertraun.
     and trust in him with true fear.
Hingegen übt er auch Gewalt
     Whereas, he also performs strength
mit seinem Arm
     with his arm
an denen, welche weder kalt noch warm
     upon them, who are neither cold nor warm
im Glauben und im Lieben sein;
     in faith or in love;
die nacket, bloß und blind,
     those, naked, bare and blind
die voller Stolz und Hoffart sind,
     those who are full of pride and haughtiness,
will seine Hand wie Spreu zerstreun.
      will be cast like chaff from his hand.
 
4. ARIA BASSO
Gewaltige stößt Gott vom Stuhl
     The mighty, God topples from their throne
hinunter in den Schwefelpfuhl;
     down into the sulfuric slough;
die Niedern pflegt Gott zu erhöhen,
     the lowly, God takes care to lift up,
daß  sie wie Stern am Himmel stehen.
     that they abound like the stars in the heavens.
Die Reichen lässt Gott bloß und leer,
     God leaves the rich bare and empty,
die Hungrigen füllt er mit Gaben,
     he fills the hungry with gifts,
daß  sie auf seinem Gnadenmeer
     that they, in his sea of mercy
stets Reichtum und die Fülle haben.
      have continual richness and fulfillment.
 
5. DUETTO ALTO TENORE E CORALE
Er denket der Barmherzigkeit
     He considers mercy
und hilft seinem Diener Israel auf.
      and helps out his servant Israel.
 
6. RECITATIVO TENORE
Was Gott den Vätern alter Zeiten
geredet und verheißen hat,

     What God spoke and promised
     to our forebears in ancient times
erfüllt er auch im Werk und in der Tat.
     he also fulfills in works and in deeds.
Was Gott dem Abraham,
als er zu ihm in seine Hütten kam,
versprochen und geschworen,
     What God promised and swore to Abraham
     as he appeared to him in his tents,
ist, da die Zeit erfüllet war, geschehen.
     has occurred,  that the time was of fulfillment.
Sein Same musste sich so sehr wie Sand am Meer
     His seed would be as vast as the sands in the sea
und Stern am Firmament ausbreiten,
     and as far-reaching as the stars in the firmament,
der Heiland ward geboren,
     the Savior would be born,
das ewge Wort ließ sich im Fleische sehen,
     the eternal word would let itself be seen in the flesh,
das menschliche Geschlecht von Tod und allem Bösen
und von des Satans Sklaverei aus lauter Liebe zu erlösen;
     out of enormous love, to redeem the human order from death and all things evil
     and from Satan’s slavery;
drum bleibt's darbei,
     thus it remains thereby,
daß  Gottes Wort voll Gnad und Wahrheit sei.
      that God’s word be full of grace and truth.
 
7. CORALE
Lob und Preis sei Gott dem Vater und dem Sohn
     Laud and praise be to God the Father and the Son
und dem Heilgen Geiste,
     and to the Holy Spirit,
wie es war im Anfang, jetzt und immerdar
     as it was in the beginning, now and forever
und von Ewigkeit zu Ewigkeit. Amen.
      and from eternity to eternity. Amen.

_______________________________________________
COMPOSED:  July 2, 1724 (Leipzig) for the Visitation
TEXT:  Librettist unknown;  based on the Magnificat (Luke 1:46-55)
TRANS: Tobin Schmuck 2009 © Bach Vespers at Holy Trinity Lutheran Church, NYC
use by permission only please.
office@bachvespersnyc.org


 

 

 

 

The advertisements included on this page in the left margin do not necessarily reflect the positions, practices or beliefs of Holy Trinity Lutheran Church. 




Progress